ligne
{f}
линия, черта;
tracer (tirer) une ligne - проводить/провести черту;
une ligne droite (courbe, oblique, brisée, pointillée) - прямая (кривая, косая, ломаная, пунктирная) линия;
les lignes de force - силовые линии;
la ligne de mire - линия прицеливания;
les lignes de la main - линии руки;
lire [dans] les lignes de la main - читать [гадать] по руке [по линиям руки];
c'est à 100 km en ligne droite - это находится за сто километров отсюда по прямой;
ряд; шеренга;
une ligne de peupliers - ряд тополей;
arbres plantés en ligne - деревья, посаженные в ряд;
se mettre en ligne - строиться в ряд;
se mettre en ligne sur 2 rangs - становиться/стать в шеренгу по двое;
hors ligne - из ряда вон выходящий, исключительный;
строка (строчка);
écrire quelques lignes - писать несколько строк;
sauter une ligne - пропускать/пропустить строку;
lire entre les lignes - читать между строк;
aller à la ligne - писать с красной [с новой] строки;
tirer à la ligne - растягивать/растянуть статью, лить воду;
il est payé à la ligne {+i} - ему платят построчно;
faire des lignes - переписывать/переписать строчки прописи [в наказание];
faire entrer en ligne de compte - принимать/принять в расчёт [во внимание], учитывать/учесть;
cela ne peut pas entrer en ligne de compte - это не может быть принято в расчёт;
линия, контур;
les lignes du visage - контуры лица;
la ligne du nez - линия носа;
la pureté des lignes - чистота линий;
l'élégance de la ligne - изящество линий;
avoir de la ligne - быть стройным, изящным;
garder (retrouver) la ligne - беречь фигуру (войти в норму);
dans ses grandes lignes - в общих [в основных] чертах;
tracer les grandes lignes d'un ouvrage - намечать/наметить основные черты работы;
линия;
une ligne de chemin de fer - железнодорожная линия;
les grandes lignes - железнодорожные магистрали;
les lignes de banlieue - пригородные линии;
une ligne d'autobus - автобусная линия;
changer de ligne à la station X - переходить/перейти на другую линию [пересаживаться/пересесть] на станции X;
les lignes aériennes - авиалинии;
une ligne téléphonique - телефонная линия;
la tête de ligne - головная станция;
une ligne à haute tension - высоковольтная линия, линия высокого напряжения;
un avion (un pilote) de ligne - самолёт (пилот) гражданской авиации;
un navire (un bâtiment) de ligne - линейный корабль, линкор;
путь, линия;
ligne de conduite - линия поведения;
suivre la ligne de ses intérêts - следовать своим интересам;
rester dans la ligne - придерживаться [держаться] правильной линии; оставаться/остаться на прежних позициях;
il est dans la ligne du parti - он придерживается линии партии;
{воен.} линия, рубеж;
une ligne de fortifications - линия оборонительных сооружений;
la ligne Maginot {истор.} - линия Мажино;
en avant (en arrière) des lignes - впереди (позади) рубежей;
les premières lignes - передний край;
percer les lignes de l'ennemi - прорывать/прорвать вражеские рубежи;
la ligne de feu - линия огня, огневой рубеж;
l'infanterie de ligne - пехота;
un régiment de ligne - пехотный полк;
en première ligne - на передовой линии;
monter en ligne - продвигаться/продвинуться к линии фронта [огня];
être en ligne - находиться на передовых позициях;
mettre en ligne - вводить/ввести в бой;
mettre en ligne tous les arguments - принимать/принять в расчёт [использовать] все аргументы;
être battu (avoir raison) sur toute la ligne - быть разгромленным (быть правым) полностью [целиком, по всем пунктам];
{спорт.} линия;
la ligne des avants (des buts) - линия нападения (ворот);
la ligne de touche - боковая линия;
la ligne d'arrivée (de départ) - финиш, финишная черта (старт, линия старта);
la ligne de service - линия подачи;
удочка; удилище; леса (леска);
r pêcher à la ligne - удить удочкой [на удочку];
la pêche à la ligne - ужение, рыбная ловля;
un pêcheur à la ligne - рыболов;
lancer la ligne - забрасывать/забросить удочку;
un bas de ligne - поводок;
une ligne de fond - перемёт;
1 родственная линия, родословная;
la ligne collatérale - боковая линия;
il descend en droite ligne de... - по прямой линии он происходит от...